Kultúra, Társadalom kategória bejegyzései

Mi a vértípusod? Megmondom ki vagy!

blood type 4

Amikor először jelentkeztem egy ösztöndíjra Japánba, meglepődtem, hogy a jelentkezési lapon külön rákérdeztek a vértípusomra, vagyis a ketsueki gata-ra. Kellemetlen, de fogalmam sem volt mi a vértípusom, ezért rögtön csináltattam is egy tesztet, hogy kiderítsem, illetve, hogy az orvosom ki tudja tölteni az erre vonatkozó mezőt. Igen, a háziorvosom sem tudta. Azelőtt erre soha sem gondoltam, pedig annak ismerete egy balesetnél értékes időt spórolhat meg. Ezért örültem is neki, hogy a kérdés eleve felvetődött. Az eredmény megjött és én annak rendje és módja szerint szépen ki is töltötte m az űrlapot. Mi a vértípusod? Megmondom ki vagy! bővebben…

Kokin, Japán legöregebb Geishája

  geisha kokin neesan

Gésának lenni nem csupán egy foglalkozás. Bár széles körben, talán a sushi mellett ez a leginkább elterjedtebb japán- szimbólum, azért nem lehet ilyen könnyen általánosítani, azt hiszem. Ez egy életforma, amely egy életre elrendeli egy lány gyermek sorsát. Kiváltság gésának lenni, azt mondják, azonban az átlag nincs tisztában azzal, ez a hivatás mennyi lemondással, fáradtságos tanulással és elhivatottsággal jár. Részben emiatt is magát a szakmát számos misztikum és meg nem értettség lengi körül. Bár igaz ami igaz, Arthur Golden világ hírű regénye, az Egy gésa emlékiratai megjelenése, majd annak megfilmesítése óta egy két tévhit a helyére került olyanok számára is, akik nem mélyedtek el a japán kultúra tanulmányozásában. Kokin, Japán legöregebb Geishája bővebben…

Hiroshima túlélői mesélnek emlékeikről

H21

1945 Augusztus 6.-án, 70 éve ért véget a második világháború. A 85 éves Mikiso Iwasa egy kilométerre tartózkodott az epicentrumtól. A ház, amelyben addig élt, kártyavárként omlott össze, maga alá temetve az akkor 16 éves fiú édesanyját. Hiába kérte a szomszédokat, hogy segítsenek anyja kiszabadításában, azok visszautasították. Akkor valahogy megszűntek az emberek embernek lenni. A mai napig bűntudat gyötri, amiért akkor hallgatott anyjára és menekült, amikor lángolni kezdett a házuk. Hiroshima túlélői mesélnek emlékeikről bővebben…

Tetoválás és Japán.

47-Japanese-tattoo-on-back-for-woman

Tetoválás és Japán. Egy téma, amely megosztja a társadalmat és megbélyegzi a „művészet” követőit. A kultúrának ez egy olyan szeglete, amelyet a japánok nem igen hirdetnek, ha a tradicionális Japán kultúrát szeretnék bemutatni a külföldi érdeklődőknek. Sadou/ Chanoyu (teaceremónia), Ikebana (tradicionális virágkötészet), Yakimono (porcelán készítés), Nihonga (japán festmények), Shodo (kalligráfia), Noh/ Kyogen/Kabuki (japán színházművészet), Bunraku (bábszínház), Hogaku (tradicionális zene), Haiku (tradicionális költészet), Sumo (tradicionális mérkőzés) Judo/ Karate/ Aikido (test-test kontaktust igénylő küzdősportok) Kendo/ Iaido/ Kyudou (valamely harcművészeti eszközzel végrehajtott küzdősportok). Művészeti ágak, melyek szépségükkel, precizitásukkal és a végletekig fejlesztett részletességükkel, szabályrendszerükkel ékkövei Japánnak. Művelésük a régmúltra nyúlik vissza, sok esetben családok generációi szentelik életüket arra, hogy a művészeti ág jeles képviselőivé képezzék magukat. Tetoválás és Japán. bővebben…

Romantikus kapcsolat egy virtuális világban? Igen! Japánban ezt is lehet…

love plus

Romantikus kapcsolatot fenntartani egy virtuális világban? Jelenség, amely egy európai számára cseppet bizarrnak tűnik. Legalább is számomra. Éppen ezért meglepetten olvastam Francesco Fondi írását a The Japan Timesban, amelyben arról számol be, hogy bár Japán jelenleg már nem uralja a videojátékok világát, van azonban egy újabb „őrület”, avagy inkább egy hobbi, amely lázban tart számos szigetországbeli fiatalt. Ennek a virtuális világban folytatott életet lehetővé tevő „játék” neve a LovePlus+. Romantikus kapcsolat egy virtuális világban? Igen! Japánban ezt is lehet… bővebben…

Zensho shimasu – 善処します, Kangaeta okimasu – 考えておきます

zensho shimasu

A Zensho shimasu jelentése nagyjából annyit tesz: „Megteszem a tőlem telhetőt”. Az üzleti és a társasági életben gyakori kifejezés, általában a „nem” egy árnyaltabb változata. Ha egy ügyfél nem fizeti a számláit rendszeresen, azt mondja: Zensho shimasu. Ha egy műszaki cikk miatt reklamálunk, nagy eséllyel kapjuk a Zensho shimasu választ…de mindez nem jelenti azt, hogy a dolog megoldódik, vagy változni fog. Zensho shimasu – 善処します, Kangaeta okimasu – 考えておきます bővebben…

Zangyou – 残業

zangyo

Zangyou-nak nevezik Japánban a túlórát. A Zangyou a japán üzletemberek mindennapi része, hiszen a túlórával kifejezik a cég iránti elkötelezettséget, szorgalmat és hivatástudatot. A Zangyout mindenki komolyan veszi Japánban, nem csupán a cég által elvárt viselkedés a munkaidőn túl a cégnél maradni és sokszor órákkal meghosszabbítani a munkaidőt, hanem a munkatársak egymás között is másként néznek azokra, akik a Zangyout kerülik. Zangyou – 残業 bővebben…

Chotto – ちょっと

A Chotto-nak a japánban eléggé színes a használata. Jelentése annyit tesz: „kicsit…”. Gyakran a „Chotto matte” formában fordul elő, vagyis „kicsit várj”, „egy pillanat”. Mint külföldi, az egyik első szó, amellyel találkozunk a japán nyelv tanulása során, valamint az egyik első szó, amit szívesen be is építünk a szókincsünkbe. A „Chotto dake” „csak egy kicsit” mindig könnyen előhúzható válasz egy feltett kérdésre, valamint külföldiként nem számít illetlenségnek az, amikor leszólítunk valakit az utcán és a Chotto-val kezdjük mondani valónkat. Ugyanez érvényes, ha egy bolti alkalmazottat kérünk valamire, vagy ha egy étteremben a pincér figyelmét próbáljuk felkelteni. Chotto – ちょっと bővebben…

Chotto ippai – ちょっと一杯

nawanoren

A Chotto ippai kifejezés főleg a céges alkalmazottak, a salary man-ek között gyakran hangzik el. Jelentése nagyjából annyi: igyunk egyet. Egy fárasztó nap végén már-már kötelezőnek számít, hogy a főnök és a beosztottak együtt ellátogassanak egy bárba, ahol a véleményeket, gondolatokat informálisan megosszák egymással. Ez természetesen nem jelenti azt, hogy a japán céges dolgozók a feszültséget alkoholizmus formájában kezelik, a chotto ippai fontossága inkább a kapcsolatépítési oldalról jelentős. Egy társadalom által elvárt szokás, amely teljesen bele ivódott a céges élet normáiba, mondhatni az a munkának egy informális meghosszabbítása. Általában a főnök javasolja, ha kíváncsi az alkalmazottak véleményére, vagy meg akarja hallgatni panaszait, gondolatait adott kérdésekben. Chotto ippai – ちょっと一杯 bővebben…

Bounen-kai, Shinnen-kai忘年会と新年会

bounennkaiJapánban a decemberben kerül megrendezésre a bounenn-kai, vagyis az óévbúcsúztató party. Szinte minden cég megrendezi, a nagyobbaknál akár részlegenként is. Általában a dolgozók együtt elmennek egy étterembe vacsorázni és az elmúlt év elfeledése jegyében az estét kedélyes beszélgetéssel és nagy mennyiségű alkoholfogyasztással ünneplik.

A sinnen-kai az újév köszöntő buli. Azoknál a cégeknél, ahol a bounen-kai elmaradt, általában shinnen-kai formájában bepótolják az ünneplést.

Ide kapcsolható a bureikou ( 無礼講) kifejezés is, amely legtöbbször olyan formában kerül elő az élő beszédben, hogy: ・今日は無礼講でいこう・vagyis tegyük félre a rangbeli és korbeli hierarchiát mára és menjünk inni. Tehát a bureikou eredetileg arra utal, hogy a rang- és korbeli hierarchiát félretéve találkoznak az emberek, a felesleges udvariasságot mellőzve. Ilyen eset általában a bounen-kai, shinnen-kai, valamint a céges kirándulások alkalmával történhet meg, minden más esetben a formalitás és a tisztelet kiemelkedő fontossággal bír.